English as a second language We Are Different nervous wreck بسیار عصبی a person feeling very worried EXAMPLE 1: Ted was a nervous wreck before his chemistry test. EXAMPLE 2: Whenever Nicole rides on the back of her friend's motorcycle, Susan is a nervous wreck. no wonder تعجبی نیست که it's not surprising EXAMPLE 1: Brian's entire body is in pain. It's no wonder since he ran a marathon yesterday! EXAMPLE 2: No wonder you're cold - it's January and you're walking around outside without a coat! look like شبیه کسی have the appearance of EXAMPLE 1: Before agreeing to go out on a date with her, Keith wanted to know what my cousin Maria looked like. EXAMPLE 2: Please tell me what the cover of that new book looks like so it will be easier for me to find it in the bookstore. in reality در واقعیت in fact; actually EXAMPLE 1: Ted thinks it'll be easy to become a rock star. In reality, it will take years of hard work. EXAMPLE 2: I know you think it'll be easy to get cheap tickets to a Broadway play. In reality, we'll have to wait in line for hours! load off one's mind اشاره به خبری است که دغدغه فکری کسی را برطرف کردن a relief EXAMPLE 1: When Amber called Ted to tell him that she arrived home safely, it was a big load off his mind. EXAMPLE 2: Finishing her English essay was a load off Nicole's mind. I'll say! بله قطعاً yes, definitely! EXAMPLE 1: "Did you enjoy the Madonna concert?" - "I'll say!" EXAMPLE 2: "Your sister must've been very happy after winning $50,000 in the lottery." - "I'll say!" conventional wisdom دیدگاه عموم مردم a widely held belief EXAMPLE 1: According to conventional wisdom, a diet high in salt can cause high blood pressure. EXAMPLE 2: Challenging conventional wisdom, the psychologist said that sometimes it's healthy to be in a bad mood. big head متکبر arrogant; too proud of oneself EXAMPLE 1: Stop bragging so much about the award you got at work! People will think you've got a big head EXAMPLE 2: Jenny has such a big head. No wonder nobody wants to be friends with her! basket case [slang] کسی که در شرایط بدی باشد someone or something in a useless or hopeless condition EXAMPLE 1: After working a 12-hour day and then coming home and cooking dinner for her family, Tanya felt like a basket case. EXAMPLE 2: After running the marathon, Brian felt like a basket case. treat (sb) like dirt رفتار بدی با دیگری داشتن to behave in a nasty way towards someone; to treat someone poorly EXAMPLE 1: Nobody was surprised when Nicole's boyfriend broke up with her, since she treated him like dirt. EXAMPLE 2: I feel sorry for Jeffrey. The kids at school are very nasty to him. They really treat him like dirt. one track mind آدم یک بعدی having all thoughts directed to just one thing or activity; focused on just one thing EXAMPLE 1: Ryan thinks about football all the time. He's got a one-track mind. EXAMPLE 2: Mia has a one-track-mind. She thinks about boys all the time. plug away (at sth) ادامه دادن کار طاقت فرسایی to proceed with a boring or routine task; to keep trying EXAMPLE 1: Only 842 more cookies to bake. Let's keep plugging away! EXAMPLE 2: Don't give up on chemistry class. If you keep plugging away, you will eventually learn the material. make out بوسیدن - چیزی را بسختی دیدن - از عهده کاری برآمدن - چک کشیدن to kiss with much passion EXAMPLE 1: Ted and Amber started making out at the stoplight and didn't realize that the light had turned green. nuts about کسی یا چیزی را خیلی دوست داشتن to like very much EXAMPLE 1: Ted has every single Metallica album - he's nuts about that band. EXAMPLE 2: We're just nuts about our new neighbors. We have them over for dinner once a month. head over heels in love خیلی عاشق بودن very much in love EXAMPLE 1: During the first years of their marriage, Brad and Jennifer were head over heels in love with each other. EXAMPLE 2: Sara is head over heels in love with Mark. Unfortunately, he doesn't even know her name! love at first sight با یک نگاه عاشق شدن an immediate attraction EXAMPLE 1: It took Allison several months to fall in love with Karl. It wasn't love at first sight. EXAMPLE 2: Tony liked Tara immediately. It was love at first sight! go ahead بفرمایید، ادامه بده to continue; to proceed without hesitation EXAMPLE 1: We have more than enough food for dinner. Go ahead and invite your friend to join us. EXAMPLE 2: Let's go ahead and buy our plane tickets now. crunch time دوره زمان بحران مالی a short period when there's high pressure to achieve a result EXAMPLE 1: The entire month of December is crunch time for Santa Claus. EXAMPLE 2: May is crunch time for many students. It's when they have their final exams. Give me a break! احمقانه و اهانت بنظر رسیدن نظری - از این حرف هنگ کردم that's ridiculous; that's outrageous EXAMPLE 1: You want me to pay $3 for one cookie? Give me a break! EXAMPLE 2: You expect me to believe that excuse? Give me a break! crank out چیز زیادی را تولید کردن to produce rapidly or in a routine manner EXAMPLE 1: Last night, Nicole cranked out 200 signs for her campaign. EXAMPLE 2: We just bought a new printer at work. It can crank out 20 pages per minute. break up with رابطه خود را باکسی بهم زدن to end a relationship with a romantic partner EXAMPLE 1: When Nicole's boyfriend told her he didn't want to see her anymore, she replied, "I can't believe you're breaking up with me!" EXAMPLE 2: After dating her boyfriend Dan for four years, Erica finally decided to break up with him. work one's tail off خود را پاره کردن to work very hard EXAMPLE 1: Don worked his tail off to save money for his son's education. EXAMPLE 2: Bob worked his tail off at the furniture store, but his boss fired him anyway. tricks of the trade فوت و فن کار clever shortcuts gained by experience EXAMPLE 1: The new teacher learned some tricks of the trade from Mrs. Blackstone, who'd been teaching at the school for 40 years. EXAMPLE 2: My new job will be easier once I learn some tricks of the trade. take over برعهده گرفتن مسولیتی یا اداره کاری to assume control EXAMPLE 1: After 11 hours of driving, I was getting tired. Fortunately, my friend offered to take over. EXAMPLE 2: My new boss will be taking over some of my projects. too many cooks spoil the broth آشپز که دوتا شد آش یا شور می شود یا بی نمک too many people involved in an activity can ruin it EXAMPLE 1: After Bob and Susan edited Nicole's college applications, they were worse than when she started. Too many cooks spoil the broth. EXAMPLE 2: You don't need to help us. We have enough people helping already, and too many cooks spoil the broth. take a break استراحت موقت در انجام کاری to stop and rest from an activity EXAMPLE 1: Bob always worked 10 hours straight, never taking a break. EXAMPLE 2: Let's take a break from our work and go get some ice cream. sweet tooth کسی که چیزهای شیرین را دوست دارد an enjoyment of sugary foods EXAMPLE 1: Amber's got a real sweet tooth. Last night, she ate a whole box of Godiva chocolates. EXAMPLE 2: No wonder Liz is so overweight. She's got such a sweet tooth! pick up یاد گرفتن - برداشتن چیزی - تمییز کردن محلی - خریدن - کسی را از جایی با ماشین برداشتن to acquire; to learn EXAMPLE 1: Bob picks up languages quickly. After two weeks in Spain, he was already speaking Spanish. EXAMPLE 2: Diana picked up some great new ideas at the workshop. out of practice تسلط خود را بعلت تمرین نکردن از دست دادن no longer good at doing something EXAMPLE 1: Susan studied French in high school, but she hasn't spoken it since-She's really out of practice. EXAMPLE 2: I used to play tennis every day, but I haven't played in years. I'm out of practice. lose one's touch مهارت خود را در انجام کاری از دست دادن to no longer be able to do something well EXAMPLE 1: I used to make delicious pies, but this one tastes terrible. I think I've lost my touch. EXAMPLE 2: Dr. Stewart used to be a very good doctor, but recently several of his patients have died. He seems to have lost his touch! آخرین مطالب ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() آرشيو وبلاگ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() نويسندگان موضوعات ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() پيوندها ![]() ![]() ![]()
![]() |
|||
![]() |