English as a second language
We Are Different

A 9 Year Boy went to an ICE CREAM shop. . .
Waiter :- What do you want.?

Boy :- How much a CONE ICE CREAM costs ?

... Waiter :- Rs.15/-
Then the BOY checked his pocket & asked cost of small cone ?
Irritated Waiter angrily said :- Rs.12/-

Boy ordered a small cone, had it, paid bill & left. .
When the waiter came to pick the EMPTY PLATE, tears rolled down from his eyes. .

The boy had left Rs 3 as Tip for him. .
MORAL:- "MAKE EVERYONE HAPPY WITH SOMETHING YOU HAVE". That's Life.



           
جمعه 1 دی 1391برچسب:, :: 11:53 AM
مهدی روحی

 



           
پنج شنبه 16 آذر 1391برچسب:, :: 1:56 PM
مهدی روحی

sure thing

قطعاً! - مشخص بودن عاقبت کاری

an outcome that is assured

EXAMPLE 1:  Gary bet all his money on a horse named Tricia, thinking she was a sure thing.

EXAMPLE 2: Nicole has a good chance of getting accepted to Yale, but it's still not a sure thing.
 



           
پنج شنبه 16 آذر 1391برچسب:, :: 1:55 PM
مهدی روحی

set the record straight

درستی چیزی را نشان دادن

to correct an inaccurate account

EXAMPLE 1:  Ken knew his father was innocent, and he hoped he could set the record straight one day.

EXAMPLE 2: Let me set the record straight. I won the last game.

 



           
پنج شنبه 16 آذر 1391برچسب:, :: 1:54 PM
مهدی روحی

put the blame on (sb)

تقصیر را بر سرکسی انداختن


to name somebody else as responsible for a misdeed or misfortune

EXAMPLE 1: Mrs. Lopez put the blame on her husband for losing their life savings in the stock market.

EXAMPLE 2: Don't put the blame on me that your plants died while you were on vacation. You forgot to tell me to water them!
 



           
پنج شنبه 16 آذر 1391برچسب:, :: 1:54 PM
مهدی روحی

mess up

خراب کردن

to make a mistake; to spoil an opportunity

EXAMPLE 1:  Amber messed up and put salt instead of sugar in the cookies.

EXAMPLE 2: Ted really messed up on his chemistry test. He got a "D."

 



           
پنج شنبه 16 آذر 1391برچسب:, :: 1:53 PM
مهدی روحی

make a fool of oneself

خراب کردن کسی جلوی بقیه

to cause oneself to look stupid

EXAMPLE 1:  Dan drank too much and then made a fool of himself.

EXAMPLE 2: Please stop arguing with me in front of all these people. You're making a fool of yourself!
 



           
پنج شنبه 16 آذر 1391برچسب:, :: 1:53 PM
مهدی روحی

live with it

با مسئله ای کنار آمدن

to accept a difficult reality

EXAMPLE 1:  Your boss is an idiot. Live with it.

EXAMPLE 2: Your hair will never be straight. Just live with it!
 



           
پنج شنبه 16 آذر 1391برچسب:, :: 1:52 PM
مهدی روحی

go wrong

اشتباه رفتن - چیزی به چیزی نمی خورد - غلط از آب درآمدن

to make a mistake; to go astray; to malfunction; to work incorrectly

EXAMPLE 1:  Follow the directions I gave you, and you can't go wrong.

EXAMPLE 2: Something went wrong with my neighbor's car alarm system, and the alarm wouldn't stop ringing all night.
 



           
پنج شنبه 16 آذر 1391برچسب:, :: 1:52 PM
مهدی روحی

give up

کم آوردن و انطراف دادن

to admit defeat; to surrender

EXAMPLE 1:  Bill gave up golf after realizing he'd never be good at it.

EXAMPLE 2: I know you're 100 points ahead of me, but I still might win the Scrabble game. I'm not giving up yet!
 



           
پنج شنبه 16 آذر 1391برچسب:, :: 1:51 PM
مهدی روحی

give it one's best shot

تمام سعی خود را کردن

to try as hard as one can

EXAMPLE 1: Courtney lost the race, but at least she gave it her best shot.

EXAMPLE 2: I know you're nervous about the interview. Just give it your best shot and see what happens.
 



           
پنج شنبه 16 آذر 1391برچسب:, :: 1:51 PM
مهدی روحی

for sure

غریب به یقین

definitely

EXAMPLE 1:  This year, Tom Cruise will win an Academy Award for sure.

EXAMPLE 2: Mike is the most popular guy in school. If he runs for student body president, he'll win for sure.
 



           
پنج شنبه 16 آذر 1391برچسب:, :: 1:50 PM
مهدی روحی

fair and square

 کاملاً عادلانه و بی شیله و پیله

honestly

EXAMPLE 1:  Did George Bush win the 2000 presidential election fair and square? That depends on whether you ask a Democrat or a Republican!

EXAMPLE 2: Tony won the ping pong tournament fair and square.
 



           
پنج شنبه 16 آذر 1391برچسب:, :: 1:50 PM
مهدی روحی

by a hair

با اختلاف کم و میلیمتری

just barely; very narrowly; by a small amount

EXAMPLE 1: Larry won the bicycle race by a hair. The second-place winner came in just a second behind him.

EXAMPLE 2: Was the tennis ball in or out? I think it was out by a hair. You know the old saying: "When in doubt, call it out!"

 



           
پنج شنبه 16 آذر 1391برچسب:, :: 1:49 PM
مهدی روحی

stay up

بیدار ماندن و نخوابیدن

not to go to bed; to stay awake

EXAMPLE 1:  Ted and Amber stayed up all night talking about cookies.

EXAMPLE 2: Whenever I stay up late, I regret it the next morning.

 



           
پنج شنبه 16 آذر 1391برچسب:, :: 1:48 PM
مهدی روحی

Nothing doing!

جواب منفی دادن وقتیکه از کسی خواسته شده کاری غیر منطقی انجام دهد

Not a chance!

EXAMPLE 1:  You want me to buy the Golden Gate Bridge from you for a million bucks? Nothing doing!

EXAMPLE 2: You want me to write your paper on Catherine the Great? Nothing doing!
 



           
پنج شنبه 16 آذر 1391برچسب:, :: 1:47 PM
مهدی روحی

night owl

کسی که شبها بیدار می ماند

a person who enjoys being active late at night

EXAMPLE 1:  Sara goes to sleep every night at 3 a.m. She's a real night owl.

EXAMPLE 2: I never go to bed before midnight. I'm a night owl.
 



           
پنج شنبه 16 آذر 1391برچسب:, :: 1:47 PM
مهدی روحی

lighten up

کاری یا حرفی را سخت نگرفتن و با جدیت برخورد نکردن با آن

to stop taking things so seriously

EXAMPLE 1: Lighten up! I'm sure Ted was only joking when he said your guitar playing gave him a headache.

EXAMPLE 2: Don always takes his job so seriously. He needs to lighten up.

 



           
پنج شنبه 16 آذر 1391برچسب:, :: 1:46 PM
مهدی روحی

get the show on the road

کاری را شروع کردن

to start working; to begin an undertaking

EXAMPLE 1: We can't afford to waste any more time -let's get the show on the road!

EXAMPLE 2: Kids, let's get the show on the road. We don't want to be late for the movie!
 



           
پنج شنبه 16 آذر 1391برچسب:, :: 1:46 PM
مهدی روحی

get on one's nerves

کسی را عصبانی کردن

to annoy or irritate someone

EXAMPLE 1: My neighbor's dog barks all night. It really gets on my nerves.

EXAMPLE 2: Please stop whistling. It's getting on my nerves!
 



           
پنج شنبه 16 آذر 1391برچسب:, :: 1:45 PM
مهدی روحی

fool around

وقت خود را تلف کردن - رابطه نامشروع با کسی داشتن

to waste time, or spend it in a silly way

EXAMPLE 1: If we keep fooling around here, we'll be late to the restaurant!

EXAMPLE 2: Stop fooling around! You've got lots of work to do.
 



           
پنج شنبه 16 آذر 1391برچسب:, :: 1:44 PM
مهدی روحی

big shot

آدم بانفوذ

a powerful or important person

EXAMPLE 1: Martin has become a real big shot in Hollywood. This year he produced several movies.

EXAMPLE 2: Adam is a big shot in Silicon Valley. He started a very successful software company.
 



           
پنج شنبه 16 آذر 1391برچسب:, :: 1:34 PM
مهدی روحی
Where did the word car come from?

Car first came into Middle English as carre, from French and earlier from Latin carrus 'wheeled vehicle', and it first meant a carriage, chariot, cart, wagon, truck, or other conveyance. From the 16th to 19th centuries, the word was mainly used in poetry to describe any vehicle used in a solemn or dignified procession, as those concerned with pageantry, in times of triumph, or in war. The word was mainly used in relation to vehicles traveling on railways until it was transferred to automobiles around 1896. Other words related to car include career, cargo, caricature, carry, charge, and chariot.


           
چهار شنبه 1 آذر 1391برچسب:, :: 11:1 AM
مهدی روحی

10q

 



           
جمعه 26 آبان 1391برچسب:, :: 11:20 PM
مهدی روحی

tall order

درخواستی که انجام دادنش مشکل است

a task or goal that is difficult to achieve

EXAMPLE l: It'll be a tall order to find a new governor as popular as the current one.

EXAMPLE 2: You want me to figure out how to clone your pet rabbit? That's a tall order!
 



           
جمعه 26 آبان 1391برچسب:, :: 11:19 PM
مهدی روحی

take off

معروف شدن - درآوردن لباس - ترک کردن - کسر مبلغی - بلند شدن هواپیما

to become popular; to grow suddenly
 



           
جمعه 26 آبان 1391برچسب:, :: 11:18 PM
مهدی روحی

sold out

فروش کامل و تمام شدن آن

completely sold

EXAMPLE 1:  Becky was really disappointed when she found out that the Britney Spears concert was sold out.

EXAMPLE 2: Susan's cookies were very popular at the bake sale. In fact, they sold out in just 20 minutes!
 



           
جمعه 26 آبان 1391برچسب:, :: 11:17 PM
مهدی روحی

sitting pretty

از لحاظ مالی در تامین بودن

in a good position (often financially)

EXAMPLE 1: After Chad won the lottery, he was really sitting pretty. He quit his job and bought a mansion in Malibu, California.

EXAMPLE 2: Gina was one of the first people to work at Amazon.com, and she made millions on her stock options. Now she's sitting pretty.
 



           
جمعه 26 آبان 1391برچسب:, :: 11:17 PM
مهدی روحی

sell like hotcakes

 فروختن آسان چیزی

to sell fast; to be a popular item

EXAMPLE 1: Those new Fubu blue jeans are selling like hotcakes. All the girls love them.

EXAMPLE 2: Stephen King's new novel is selling like hotcakes.
 



           
جمعه 26 آبان 1391برچسب:, :: 11:16 PM
مهدی روحی

right away

همین الان

immediately

EXAMPLE 1:  When Meg realized her house was on fire, she called the fire department right away.

EXAMPLE 2: You need some sugar for your cookies? I'll bring some over right away.
 



           
جمعه 26 آبان 1391برچسب:, :: 11:16 PM
مهدی روحی

rest assured

مطمئن شو

be sure

EXAMPLE 1: Rest assured that the police will find the thieves.

EXAMPLE 2: Rest assured I'll take good care of your dog while you're on vacation.
 



           
جمعه 26 آبان 1391برچسب:, :: 11:15 PM
مهدی روحی

do one's best

تمام سعی خود را کردن

to try as hard as possible

EXAMPLE 1:  Although Ted did his best, he still failed his chemistry test.

EXAMPLE 2: You might not get a perfect score on your history test, but just do your best.
 



           
جمعه 26 آبان 1391برچسب:, :: 11:15 PM
مهدی روحی

deliver the goods

محقق کردن خواسته های کسی

to meet expectations; to do what's required

EXAMPLE 1:  Peter thought Bob wasn't delivering the goods, so he fired him.

EXAMPLE 2: I'm depending on you to finish the job on time. I know that you can deliver the goods!
 



           
جمعه 26 آبان 1391برچسب:, :: 11:14 PM
مهدی روحی

chitchat

مکالمه کوتاه و دوستانه و غیرمفید انجام دادن

casual conversation; gossip

EXAMPLE 1:  Peter told Heather to stop the chitchat and get back to work.

EXAMPLE 2: Okay, enough chitchat! Let's start discussing this week's reading assignment.

deliver the goods
 



           
جمعه 26 آبان 1391برچسب:, :: 11:13 PM
مهدی روحی

burn the midnight oil

تاصبح بیدار ماندن و کار یا مطالعه کردن

to stay up late studying or working

EXAMPLE 1:  Michael burned the midnight oil studying for his algebra test.

EXAMPLE 2: The project is due tomorrow and we're far from finished. We're going to have to burn the midnight oil tonight.
 



           
جمعه 26 آبان 1391برچسب:, :: 11:13 PM
مهدی روحی

blow it

گند زدن

to spoil an opportunity

EXAMPLE 1:  The actress got nervous and forgot all of her lines. She really blew it!

EXAMPLE 2: I'll give you one more chance, but don't blow it this time!
 



           
جمعه 26 آبان 1391برچسب:, :: 11:6 PM
مهدی روحی

 



           
پنج شنبه 25 آبان 1391برچسب:, :: 1:19 PM
مهدی روحی

your guess is as good as mine

منم مثل تو نمی دونم

I don't know; I don't know any more than you do

EXAMPLE 1:  Will we ever find intelligent life on other planets? Your guess is as good as mine.

EXAMPLE 2: Will Ted graduate on time? Your guess is as good as mine!
 



           
پنج شنبه 25 آبان 1391برچسب:, :: 1:19 PM
مهدی روحی

to tell you the truth

واقعیت را بگویم

to speak openly; to admit

EXAMPLE 1: To tell you the truth, Ted isn't a very good student.

EXAMPLE 2: To tell you the truth, I didn't even want to attend Katie's wedding. But I knew she'd be offended if! didn't go.
 



           
پنج شنبه 25 آبان 1391برچسب:, :: 1:18 PM
مهدی روحی

second nature

مثل آب خوردن

a behavior that has been practiced for so long, it seems to have been there always

EXAMPLE 1: Karen has been arguing with her husband every day for the past 20 years, so by now it's just second nature.

EXAMPLE 2: With practice, riding a unicycle becomes second nature.
 



           
پنج شنبه 25 آبان 1391برچسب:, :: 1:17 PM
مهدی روحی

صفحه قبل 1 2 3 4 5 ... 6 صفحه بعد

درباره وبلاگ


انگلیسی و دیگر هیچ... با عرض سلام خدمت دوستان عزیز این وبلاگ به منظور ارائه مطالبی جهت کمک به زبان آموزان ساخته شده است . از دوستان خواهشمندم با نظرات و انتقادات خودشان ما را در ارائه هر چه بهتر این هدف یاری نمایند .با تشکر
نويسندگان
پيوندها

تبادل لینک هوشمند
برای تبادل لینک  ابتدا ما را با عنوان Any thing which U want و آدرس revenge.LoxBlog.ir لینک نمایید سپس مشخصات لینک خود را در زیر نوشته . در صورت وجود لینک ما در سایت شما لینکتان به طور خودکار در سایت ما قرار میگیرد.







ورود اعضا:

<-PollName->

<-PollItems->