English as a second language We Are Different roll up one's sleeves آستین بالا زدن to prepare to work EXAMPLE 1: Let's roll up our sleeves and finish making these cookies! EXAMPLE2: You'd better roll up your sleeves and finish your homework. make time for
to put time in one's schedule for something EXAMPLE 1: Don is a busy lawyer, but he always makes time for his family. EXAMPLE 2: I'll be sure to make time for you when you visit me. make a pig of oneself
to overeat; to eat too much EXAMPLE 1: I made a pig of myself by eating four slices of pie. EXAMPLE 2: Of course you could eat another hamburger, but you don't want to make a pig of yourself. just kidding شوخی کردن talking more to get a laugh than anything EXAMPLE 1: I was just kidding when I said your new orange dress makes you look like a pumpkin. EXAMPLE 2: Are you sure that's your boyfriend? I thought he was your grandfather. Just kidding! jump the gun زودتر از موقع شروع کردن کاری to start doing something too soon or ahead of everybody else EXAMPLE 1: Nicole really jumped the gun by writing her acceptance speech before the results of the elections were announced. EXAMPLE 2: The bookstore jumped the gun by selling the new Harry Potter book two weeks before its official release date. go nuts هیجان زده شدن، عصبانی شدن to react with great enthusiasm EXAMPLE 1: When Tiger Woods got a hole-in-one during the golf tournament, the crowd went nuts. EXAMPLE 2: When Eminem appeared on stage, everybody went nuts. figure out فهمیدن چیزی to solve; to determine EXAMPLE 1: Ted couldn't figure out one of his math problems, so he asked his sister for help. EXAMPLE 2: Susan is sure she'll never figure out why kids today behave the way they do. Don't mention it!
you're welcome EXAMPLE 1: "Thanks for bringing the cookies," I said to Susan. "Don't mention it!" she replied. EXAMPLE 2: "Thanks for picking up my suit at the dry cleaners." - "Don't mention it. It was my pleasure." ballpark figure تخمین سرانگشتی an approximate number EXAMPLE 1: The auto mechanic didn't know exactly how much the repairs would cost, but he was able to give me a ballpark figure. EXAMPLE 2: The plumber estimated that it would cost $150 to fix our sink, but that was just a ballpark figure.
ســـلام امـــروز مـــیخـــواهم چـــند اصـــطلاح در زبـــان کــــــه بـــه نظر خــــــودم جـــالبه بـــذارم امـــیدوارم ازش اســـتفاده کـــنید
" لازم به ذکر است این اصطلاحات را یکی از اعضای این وبلاگ قرار داده اند و مورد تایید اینجانب می باشند " " با تسکر فراوان و آرزوی موفقیت روز افزون"
Two heads are better than one listen to more than one opinion """Let's ask Alice first. Two heads are better than one.""
Button one's lips زیپ دهان خود را کشیدن to get quiet and stay quiet. (Often used with children.) • All right now, let's button our lips and listen to the story. • Button your lip, Tom! I'll tell you when you can talk. Get up on the wrong side of the bed to get up in the morning in a bad mood. • What's wrong with you? Did you get up on the wrong side of the bed today? • Excuse me for being grouchy. I got out of the wrong side of the bed.
خــــب فقــط همــین چنــدتا کافــیه امــیدوارم ازشــون استفاده کنــین اصطلاح اســــونی هســتند
you scratch my back and I'll scratch yours اگر محبت کنی محبتت را جبران می کنم if you do me a favor, I'll do you a favor; let's cooperate EXAMPLE 1: I'll help you with your homework if you do the dishes. You scratch my back and I'll scratch yours. EXAMPLE 2: If! drive you into the city, will you pick up my dry cleaning? You scratch my back and I'll scratch yours. talk into متقاعد کردن to persuade; to convince EXAMPLE 1: Chris didn't want to jump out of the plane, but Erin talked him into it. EXAMPLE 2: Stop trying to talk me into going to the dance club on Saturday night. I already decided that I'm going to Maria's party instead. kid around بشوخی با مسئله برخورد کردن، سربسر کسی گذاشتن to joke around; to tease EXAMPLE 1: Jeremy loves to kid around, so don't be offended by anything he says. EXAMPLE 2: While they were kidding around, Tim accidentally poked Rob in the eye. He had to be rushed to the emergency room of the hospital. it's a deal معامله قبوله! I agree (to a proposal or offer) EXAMPLE 1: You'll make dinner every night for a month if! help you with your homework? Okay, it's a deal! EXAMPLE 2: "If you rake up all the leaves in front of the house, I'll do the dishes." - "It's a deal!" goody goody خود شیرین self righteously or smugly good EXAMPLE 1: Goody-goodies usually sit in the front row and smile at the teacher during class. EXAMPLE 2: Samantha is a real goody-goody. She always offers to erase the blackboard at the end of class. give sb the time of day کسی را اصلاً تحویل نگرفتن to ignore someone; to refuse to pay any attention to someone EXAMPLE 1: Sandra never gave me the time of day back in college, but now she calls me all the time for advice. EXAMPLE 2: Why don't you find a new stockbroker? Yours is always so busy, she barely gives you the time of day. give sb the cold shoulder کسی را تحویل نگرفتن to be cold to someone on purpose; to snub someone EXAMPLE 1: When Lisa saw Amber at the mall, she didn't even stop to talk to her. She really gave her the cold shoulder. EXAMPLE 2: I can't understand why Joe would give you the cold shoulder. I thought you two were good friends! give (sb) a run for (one's) money مبارزه سختی بر خلاف انتظار داشتن to be strong competition EXAMPLE 1: We lost the soccer tournament, but we certainly gave the girls from Stamford High School a run for their money. EXAMPLE 2: Tina is a good tennis player and always gives me a run for my money. get or to have under one's belt چیزی را بخوبی یاد گرفتن to have or to get experience EXAMPLE 1: Kristen had three years of working for a large law firm under her belt before leaving to start her own firm. EXAMPLE 2: Ernie needs to get an MBA under his belt to get the job he wants. get down to business به کار خود چسبیدن to get serious about a task EXAMPLE 1: The book club members spent the first two hours of their meeting eating and drinking before finally getting down to business. EXAMPLE 2: Our dinner guests are arriving in two hours. We'd better get down to business and start preparing. full of oneself از خود راضی to think too much of oneself EXAMPLE 1: After Angela appeared on the cover of Vogue magazine, she was really full of herself. EXAMPLE 2: Mitch thinks he's really great. He's so full of himself. count on sb to depend or rely on someone EXAMPLE 1: My brother has a great sense of humor, so I can always count on him to cheer me up. EXAMPLE 2: If! can count on you to wake me up, I won't set my alarm clock. by far by a wide margin; by a great difference EXAMPLE 1: Some people think Tom Hanks is by far the best actor in America today. EXAMPLE 2: Mediterranean Grill is by far the best restaurant in town. No wonder it's so hard to get a reservation there! brown noser متملق a person who's constantly trying to win favor with people above them, such as teachers or bosses EXAMPLE 1: Lauren is such a brown-noser. She's always telling her teacher how much she enjoys class. EXAMPLE 2: Dennis brought the boss lunch today? What a brown-noser! wise guy میخوای بگی " فکر کردی خیلی باهوشی؟ " یا به کنایه بگیم " چقدر باهوشی تو ، گوگولی مگولی " a smart aleck; one who makes a lot of sarcastic comments EXAMPLE 1: When Mrs. Lee asked Joey what he wanted to be when he grows up, he said, "An adult." She told him not to be such a wise guy. EXAMPLE 2: That clerk in the video store is a real wise guy. He's always making nasty comments about the customers. آخرین مطالب ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() آرشيو وبلاگ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() نويسندگان موضوعات ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() پيوندها ![]() ![]() ![]() ![]()
![]() |
|||
![]() |