English as a second language
We Are Different

all the rage

مد روز

the latest fashion; popular right now

EXAMPLE 1: Have you seen those new alligator-skin cowboy boots? They're all the rage this season!

EXAMPLE 2: At Nate's high school, salsa dancing is all the rage this year.
 



           
چهار شنبه 10 آبان 1391برچسب:, :: 12:4 AM
مهدی روحی

things are looking up 

اوضاع و احوال در حال خوب شدن است

things are improving

EXAMPLE 1:  Elizabeth found a wonderful new job and just moved into a beautiful new apartment. Things are looking up for her.

EXAMPLE 2: Things are looking up with the economy.
 



           
جمعه 5 آبان 1391برچسب:, :: 10:27 PM
مهدی روحی

run around

با سرعت حرکت کردن

to move about quickly

EXAMPLE 1:  I've been running around all day making final arrangements for our trip to Costa Rica tomorrow.

EXAMPLE 2: Debbie is exhausted. She ran around town all day today.
 



           
جمعه 5 آبان 1391برچسب:, :: 10:27 PM
مهدی روحی

pitch in

کمک کردن به کسی

to help

EXAMPLE 1:  Nicole offered to pitch in and clean up her neighborhood beach. She picked up five plastic cups and an old towel.

EXAMPLE 2: If you need my help, just ask. I'd be happy to pitch in.
 



           
جمعه 5 آبان 1391برچسب:, :: 10:26 PM
مهدی روحی

never mind 

مهم نیست

don't worry about something; forget it; it doesn't matter

EXAMPLE 1:  You forgot to pick up eggs at the supermarket? Never mind. I'll get them tomorrow morning.

EXAMPLE 2: Never mind what your friends say. You need to do what you think is right.
 



           
جمعه 5 آبان 1391برچسب:, :: 10:26 PM
مهدی روحی

like pulling teeth 

 انگار می خواد شق القمر بکنه

very difficult

EXAMPLE 1:  It's like pulling teeth getting Max to talk about his girlfriend.

EXAMPLE 2: Kyle hates to study. It's like pulling teeth getting him to do his homework every night.
 



           
جمعه 5 آبان 1391برچسب:, :: 10:25 PM
مهدی روحی

like crazy

با تمان شدت و علاقه

with great speed or enthusiasm

EXAMPLE 1:  When Pete Sampras won the tennis match, the crowd started cheering like crazy.

EXAMPLE 2: Ann ran like crazy, but she still didn't manage to catch the bus.
 



           
جمعه 5 آبان 1391برچسب:, :: 10:24 PM
مهدی روحی

like a chicken with its head cut off

مثل مرغ سربریده اینسو آنسو رفتن(هنگام عجله یا عصبانیت)

in a hysterical manner; in a frenzy; in a very nervous way

EXAMPLE 1:  Ken was late for work, and he couldn't find his car keys. He was running around his apartment like a chicken with its head cut off.

EXAMPLE 2: Patricia ran around the school looking for her lost backpack like a chicken with its head cut off.
 



           
جمعه 5 آبان 1391برچسب:, :: 10:24 PM
مهدی روحی

help out


 کمک کردن به کسی

to give assistance; to help

EXAMPLE 1: Amber offered to help out in the kitchen by chopping nuts.

EXAMPLE 2: I'd be happy to help out by baking cookies for the picnic. SYNONYM: to lend a hand
 



           
جمعه 5 آبان 1391برچسب:, :: 10:23 PM
مهدی روحی

get going

 سراغ کاری رفتن

to get started on something; to set off for a destination; to leave

EXAMPLE 1: If you don't get going on your homework soon, you're going to be up all night.

EXAMPLE 2: We'd better get going to the restaurant now. Otherwise, we'll be late for our seven o'clock reservation.
 



           
جمعه 5 آبان 1391برچسب:, :: 10:23 PM
مهدی روحی

for heaven's sake!

محض خاطر خدا

A way of expressing emotions such as surprise, outrage, or impatience

EXAMPLE 1:  Hurry up, for heaven's sake! You're going to be late for school.

EXAMPLE 2: Oh, for heaven's sake! Yesterday, I made three dozen chocolate chip cookies, and today there's only one cookie left!
 



           
جمعه 5 آبان 1391برچسب:, :: 10:22 PM
مهدی روحی

bite off more than one can chew

 لقمه بزرگتر از دهان برداشتن

to take on more than one is capable of; to take on too much

EXAMPLE 1: Jennifer is having a dinner party for 50 people, and she can't even cook. I think she's bitten off more than she can chew.

EXAMPLE 2: You agreed to host 50 exchange students from Korea? Aren't you afraid you've bitten off more than you can chew?

 



           
جمعه 5 آبان 1391برچسب:, :: 10:17 PM
مهدی روحی

worth one's while

 ارزش وقت و تلاش گذاشتن داشتن

worthy of one's effort or time

EXAMPLE 1: It would be worth your while to audition for the game show Jeopardy. You'd probably win a lot of money.

EXAMPLE 2: Let me make it worth your while to work weekends. I'll pay you an extra $10 per hour on Saturdays and Sundays.

 



           
پنج شنبه 4 آبان 1391برچسب:, :: 11:18 AM
مهدی روحی

twist (sb's) arm

با اعمال فشار کسی را متقاعد کردن

to persuade someone; to convict someone

EXAMPLE 1: Ted didn't want to get another tattoo on his back, but Amber twisted his arm.

EXAMPLE 2: Okay, you've twisted my arm. You can borrow my new car and drive it across the country.
 



           
پنج شنبه 4 آبان 1391برچسب:, :: 11:17 AM
مهدی روحی

take it or leave it

 می خوای بخواه نمی خوای نخواه

accept or reject an offer, usually a final one

EXAMPLE 1: The highest salary we can offer you is $50,000 a year - take it or leave it.

EXAMPLE 2: I'm offering to do the dishes for one week if you'll help me with my science project. Take it or leave it.
 



           
پنج شنبه 4 آبان 1391برچسب:, :: 11:17 AM
مهدی روحی

sweeten the deal

 معامله را جالبتر کردن

 to make an offer more attractive

EXAMPLE 1:  IBM offered to sweeten the deal by giving John a company car if he agreed to work for them.

EXAMPLE 2: We really want you to take the job here at Magna Corporation, so let us know what we can do to sweeten the deal.
 



           
پنج شنبه 4 آبان 1391برچسب:, :: 10:54 AM
مهدی روحی

out of the question

 غیرممکن

impossible

EXAMPLE 1: My friend Emily wanted me to climb Mount McKinley with her, but I told her it was out of the question.

EXAMPLE 2: You want to borrow my new car and drive it across the country? I'm sorry, but that's out of the question.
 



           
پنج شنبه 4 آبان 1391برچسب:, :: 10:53 AM
مهدی روحی

now you're talking 

این شد حرف حساب

you're saying the right thing

EXAMPLE 1: You want to offer me free tickets to the J. Lo concert? Now you're talking!

EXAMPLE 2: You'd like to offer me a $10,000 raise and a comer office? Now you're talking!
 



           
پنج شنبه 4 آبان 1391برچسب:, :: 10:52 AM
مهدی روحی

make a living

 زندگی را سر کردن

to earn enough money to support oneself

EXAMPLE 1: Many people laugh at him, but Bill actually makes a living selling gourmet dog food.

EXAMPLE 2: Danny makes some money playing his guitar on street corners, but not enough to make a living.
 



           
پنج شنبه 4 آبان 1391برچسب:, :: 10:52 AM
مهدی روحی

How's it going?

 چه طوری؟

 How are you?

EXAMPLE 1: "How's it going?" I asked Ted. "Everything's fine. How are you?" he replied.

EXAMPLE 2: "How's it going?" Vladimir asked me. "Not bad," I replied.
 



           
پنج شنبه 4 آبان 1391برچسب:, :: 10:51 AM
مهدی روحی

get the ball rolling 

کاری را روی غلطک انداختن

to get started

EXAMPLE 1: Let's get the ball rolling on this project. We've only got one week to finish it.

EXAMPLE 2: If we don't get the ball rolling on our vacation plans soon, we'll end up going nowhere.
 



           
پنج شنبه 4 آبان 1391برچسب:, :: 10:51 AM
مهدی روحی

drive a hard bargain

از حرف خود سرقیمت پایین نیامدن ، چونه خفن زدن

to be tough in negotiating an agreement; to negotiate something in one's favor

EXAMPLE 1: I wanted to pay less for the car, but the salesman drove a hard bargain.

EXAMPLE 2: Eric drove a hard bargain and got the company to raise their salary offer by $15,000.
 



           
پنج شنبه 4 آبان 1391برچسب:, :: 10:50 AM
مهدی روحی

crunch numbers

محاسباتی انجام دادن

to perform calculations (especially financial calculations)

EXAMPLE 1: Scott loves to crunch numbers, so he decided to become an accountant.

EXAMPLE 2: Wendy spends all her time at work in front of the computer crunching numbers and analyzing sales data.
 



           
پنج شنبه 4 آبان 1391برچسب:, :: 10:49 AM
مهدی روحی

can't complain

 گله ای ندارم، خدا را شکر

things are going well; I'm fine

EXAMPLE 1: "How's business, Mike?" - "Can't complain. I sold a lot of computers this month."

EXAMPLE 2: "How are things going at your new job?" - "Can't complain."
 



           
پنج شنبه 4 آبان 1391برچسب:, :: 10:49 AM
مهدی روحی
onomatopoeia یا صداواژه
 
همانطور که از اسمش پیداست ، این گروه از کلمات از صدای همونها به وجود میاد
 
مثلا تو فارسی میگیم "خش خش" برگ
 
معادل انگلیسی اینها رو تو این پست یه مروری میکنیم
 
تعریف کلمه ی  onomatopoeia در فرهنگ واژگان لانگمن به این ترتیب می باشد

 the use of words that sound like the thing that they are describing, for example ‘hiss’ or ‘boom’

 

مثالهای رایج :

 

 

 

 



           
پنج شنبه 4 آبان 1391برچسب:, :: 10:24 AM
مهدی روحی

you can say that again

 گل گفتی   ،  باهات کاملاً موافقم!

I agree with you

EXAMPLE 1:  You think our house needs repairs? You can say that again - even our toilet is broken!

XAMPLE 2: "The weather is so nasty today." - "You can say that again! I don't even want to go outside!"
 



           
چهار شنبه 3 آبان 1391برچسب:, :: 7:25 PM
مهدی روحی

What's up? 


 موضوع چیه

What's going on? What's new?

EXAMPLE 1: What's up? I haven't spoken to you in a long time.

EXAMPLE 2: You never call me anymore. What's up with that?
 



           
چهار شنبه 3 آبان 1391برچسب:, :: 7:25 PM
مهدی روحی

start from scratch

 از صفر شروع کردن

from the beginning; using all fresh ingredients rather than using a prepared mix

EXAMPLE 1:  The house was in such bad shape, they decided to tear it down and re-build it from scratch.

EXAMPLE 2: You baked these muffins from scratch? They're delicious!
 



           
چهار شنبه 3 آبان 1391برچسب:, :: 7:24 PM
مهدی روحی

sit tight

صبورانه صبر کردن

to wait patiently

EXAMPLE 1:  Nicole won't hear back from the colleges she applied to until April. For now, she'll just have to sit tight.

EXAMPLE 2: Sit tight, the doctor will be with you in a few minutes.
 



           
چهار شنبه 3 آبان 1391برچسب:, :: 7:24 PM
مهدی روحی

roll up one's sleeves

آستین بالا زدن

to prepare to work

EXAMPLE 1: Let's roll up our sleeves and finish making these cookies!

EXAMPLE2: You'd better roll up your sleeves and finish your homework.
 



           
چهار شنبه 3 آبان 1391برچسب:, :: 7:23 PM
مهدی روحی

make time for


وقتی را به چیزی اختصاص دادن

to put time in one's schedule for something

EXAMPLE 1: Don is a busy lawyer, but he always makes time for his family.

EXAMPLE 2: I'll be sure to make time for you when you visit me.
 



           
چهار شنبه 3 آبان 1391برچسب:, :: 7:23 PM
مهدی روحی

make a pig of oneself


   زیاد خوردن

to overeat; to eat too much

EXAMPLE 1: I made a pig of myself by eating four slices of pie.

EXAMPLE 2: Of course you could eat another hamburger, but you don't want to make a pig of yourself.
 



           
چهار شنبه 3 آبان 1391برچسب:, :: 7:22 PM
مهدی روحی

just kidding

شوخی کردن

talking more to get a laugh than anything

EXAMPLE 1: I was just kidding when I said your new orange dress makes you look like a pumpkin.

EXAMPLE 2: Are you sure that's your boyfriend? I thought he was your grandfather. Just kidding!
 



           
چهار شنبه 3 آبان 1391برچسب:, :: 7:22 PM
مهدی روحی

jump the gun

زودتر از موقع شروع کردن کاری

to start doing something too soon or ahead of everybody else

EXAMPLE 1: Nicole really jumped the gun by writing her acceptance speech before the results of the elections were announced.

EXAMPLE 2: The bookstore jumped the gun by selling the new Harry Potter book two weeks before its official release date.
 



           
چهار شنبه 3 آبان 1391برچسب:, :: 7:21 PM
مهدی روحی

go nuts

  هیجان زده شدن، عصبانی شدن

 to react with great enthusiasm

EXAMPLE 1: When Tiger Woods got a hole-in-one during the golf tournament, the crowd went nuts.

EXAMPLE 2: When Eminem appeared on stage, everybody went nuts.
 



           
چهار شنبه 3 آبان 1391برچسب:, :: 7:21 PM
مهدی روحی

figure out

فهمیدن چیزی

to solve; to determine

EXAMPLE 1: Ted couldn't figure out one of his math problems, so he asked his sister for help.

EXAMPLE 2: Susan is sure she'll never figure out why kids today behave the way they do.
 



           
چهار شنبه 3 آبان 1391برچسب:, :: 7:20 PM
مهدی روحی

Don't mention it!


اصلاً حرفش رو نزن

you're welcome

EXAMPLE 1: "Thanks for bringing the cookies," I said to Susan. "Don't mention it!" she replied.

EXAMPLE 2: "Thanks for picking up my suit at the dry cleaners." - "Don't mention it. It was my pleasure."
 



           
چهار شنبه 3 آبان 1391برچسب:, :: 7:20 PM
مهدی روحی

ballpark figure

 تخمین سرانگشتی

an approximate number

EXAMPLE 1: The auto mechanic didn't know exactly how much the repairs would cost, but he was able to give me a ballpark figure.

EXAMPLE 2: The plumber estimated that it would cost $150 to fix our sink, but that was just a ballpark figure.
 



           
چهار شنبه 3 آبان 1391برچسب:, :: 7:1 PM
مهدی روحی

 



           
چهار شنبه 3 آبان 1391برچسب:, :: 6:56 PM
مهدی روحی
درباره وبلاگ


انگلیسی و دیگر هیچ... با عرض سلام خدمت دوستان عزیز این وبلاگ به منظور ارائه مطالبی جهت کمک به زبان آموزان ساخته شده است . از دوستان خواهشمندم با نظرات و انتقادات خودشان ما را در ارائه هر چه بهتر این هدف یاری نمایند .با تشکر
نويسندگان
پيوندها

تبادل لینک هوشمند
برای تبادل لینک  ابتدا ما را با عنوان Any thing which U want و آدرس revenge.LoxBlog.ir لینک نمایید سپس مشخصات لینک خود را در زیر نوشته . در صورت وجود لینک ما در سایت شما لینکتان به طور خودکار در سایت ما قرار میگیرد.







ورود اعضا:

<-PollName->

<-PollItems->